- 概要 | Overview | Visión general
- 体験版ダウンロード | Download trial version | Descargar versión de prueba
- パッケージ版の内容 | Package Contents | Contenido del paquete
- システム要件 | System requirements | Requisitos del sistema
- 購入方法 | How to Buy | Cómo comprar
概要 | Overview | Visión general
MinQ:ExtrAは2024年リリースのMSX2用新作ゲームで、ならず者の主人公がモンスターや冒険者を倒しながらお宝を求めて魔王の城を目指す90年代初頭スタイルのJRPGです。このウェブサイトでは日本語版のスクリーンショットを掲載していますが、このゲームは日本語の他に英語・スペイン語にも対応しています。
MinQ:ExtrAは2021年にリリースされたオリジナル版のMinQと比べて
・フィールド/洞窟/城など、マップの広さを10倍以上に拡張
・アイテムと敵の種類が大幅に増加
・セーブ機能を追加
・熟練度システムの導入
・英語/スペイン語翻訳の改善
など多数のアップデートが行われています。
現在パッケージ版(フロッピーディスク版)を販売中で、このサイトではゲーム序盤がプレイ出来る体験版を公開中です。体験版はWebMSXでブラウザゲームとして遊べる他、ディスクイメージを保存して他のエミュレータやMSX実機で動作させることも可能です。
MinQ:ExtrA is a new game for MSX2 released in 2024. It is an early 90’s style JRPG in which the main character, a rogue, aims for the Demon Lord’s castle while defeating monsters and adventurers and collecting treasures. This website shows screenshots of the Japanese version, but the game is available in English and Spanish as well as Japanese.
MinQ:ExtrA has the following updates compared to the original version of MinQ released in 2021.
・The map size has been expanded by more than 10 times.
・Greatly increased item and enemy variety.
・Added a save function.
・Added skill level system.
・Improved English and Spanish translations.
The packaged version (floppy disk version) is currently on sale, and a trial version that allows you to play the first part of the game is available on this site. The trial version can be played as a browser game on WebMSX, or you can save the disk image and run it on other emulators or actual MSX2 machines.
MinQ:ExtrA es un nuevo juego para MSX2 lanzado en 2024. Es un JRPG al estilo de principios de los 90 en el que el protagonista, un pícaro, tiene como objetivo el castillo del Señor de los Demonios mientras derrota a monstruos y aventureros y recoge tesoros. En este sitio web se muestran capturas de pantalla de la versión japonesa, pero el juego también está disponible en español y inglés, además de en japonés.
MinQ:ExtrA cuenta con las siguientes actualizaciones respecto a la versión original de MinQ lanzada en 2021.
・El tamaño del mapa se ha ampliado más de 10 veces.
・Gran variedad de objetos y enemigos.
・Se ha añadido una función de guardado.
・Se ha añadido un sistema de niveles de habilidad.
・Mejoras en las traducciones al inglés y al español.
La versión empaquetada (versión en disquete) está actualmente a la venta, y una versión de prueba que permite jugar a la primera parte del juego está disponible en este sitio. La versión de prueba puede jugarse como un juego de navegador en WebMSX, o puedes guardar la imagen del disquete y ejecutarla en otros emuladores o máquinas MSX2 reales.
体験版ダウンロード | Download trial version | Descargar versión de prueba
DiskImage:MinQExtrA_trial.zip
パッケージ版の内容 | Package Contents | Contenido del paquete


・トールケース
・ゲームディスク1枚
・取扱説明書1冊
・サポートカード1枚
ゲームディスクは3.5インチの2DDフロッピーディスクで、色及びメーカーは商品写真と異なる場合があります。取扱説明書はフルカラーオフセット印刷で全32ページ、日本語・英語・スペイン語で書かれています。サポートカードにはパッケージ版購入者向けのサポートサイトURLとID/パスワードが記載されており、サポートサイトでは最新版のディスクイメージと取扱説明書のPDFがダウンロード出来ます。
パッケージ版のゲームソフトは全て未開封新品のフロッピーディスクを使用して制作し、MSX2実機にてゲーム起動を確認した上で梱包しておりますが、万が一読込不良などが発生した場合はサポートサイトよりディスクイメージをダウンロードしてご利用ください。返品・交換には対応しておりません。
・Tall case
・1 game disk
・User manual (1 copy)
・1 support card
Game disk is 3.5” 2DD floppy disk, color and brand may vary from product photo. The user manual is 32 pages in color print and written in Japanese, English, and Spanish. The support card includes the support site URL and ID/password for purchasers of the packaged version, and the support site allows users to download the latest version of the disk image and PDF of the user manual.
All packaged game software is produced using new, unopened floppy disks and packaged after confirming game startup on an actual MSX2 machine. However, in the unlikely event of a problem with reading, please download the disk image from the support site. I do not accept returns or exchanges.
・Caja alta
・1 disco de juego
・Manual de usuario (1 copia)
・1 tarjeta de soporte
El disco del juego es un disquete de 3,5» 2DD, el color y la marca pueden variar con respecto a la foto del producto. El manual de usuario tiene 32 páginas impresas en color y está escrito en japonés, inglés y español. La tarjeta de soporte incluye la URL del sitio de soporte y el ID/contraseña para los compradores de la versión empaquetada, y el sitio de soporte permite a los usuarios descargar la última versión de la imagen del disco y el PDF del manual de usuario.
Todo el software de juego empaquetado se produce usando disquetes nuevos, sin abrir, y se empaqueta después de confirmar el arranque del juego en una máquina MSX2 real. No obstante, en el improbable caso de que se produzca algún problema con la lectura, descarga la imagen del disco desde el sitio de soporte. No acepto devoluciones ni cambios.
システム要件 | System requirements | Requisitos del sistema
・MSX2(VRAM128kB)以降
・要フロッピーディスクドライブ
・要Disk BASIC(C-BIOS非対応)
・ジョイパッド対応
・MSX-MUSIC対応
・NTSC/PAL対応
・MSX turboRはZ80モードで動作
・MSX0はサポート対象外
本作品はMSX2規格に準拠して制作と動作確認を行っておりますが、発売された全ての機種および各種エミュレータでの動作を完全に保証するものではありません。パッケージ版のご購入前に体験版での事前動作確認を推奨しています。
・MSX2 (VRAM 128kB) or higher.
・Floppy disk drive required.
・Disk BASIC required (C-BIOS not supported).
・gamepad support.
・MSX-MUSIC support.
・NTSC/PAL support.
・Z80 mode in MSX turboR.
・MSX0 is not supported.
* This work has been produced and tested in accordande with the MSX2 standard. However, it cannot be guaranteed to fully work on all models and different emulators. I recommend that you confirm the operation in advance with the trial version before purchasing the package version.
・MSX2 (VRAM 128 kB) o superior.
・Se requiere unidad de disquete.
・Se requiere Disk BASIC (C-BIOS no soportada).
・Soporte para mando de juego.
・Soporte para MSX-MUSIC.
・Soporte para NTSC/PAL.
・Modo Z80 en MSX turboR.
・MSX0 no soportado.
* Este trabajo ha sido producido y probado de acuerdo con el estándar MSX2, pero no se puede garantizar que funcione completamente en todos los modelos y en los distintos emuladores. Le recomiendo que confirme previamente el funcionamiento con la versión de prueba antes de adquirir la versión del paquete.
購入方法 | How to Buy | Cómo comprar
BOOTH
現在BOOTHにてパッケージ版を販売しています。代理購入サービスを利用することで日本国外のユーザも購入可能です。また、公式ガイドブック(日本語版)も販売しています。
The packaged version is available on “BOOTH” and can be purchased by users outside Japan by using the international shipping service.
La versión empaquetada está disponible en “BOOTH” y puede ser adquirida por usuarios fuera de Japón utilizando el servicio de envío internacional.
ぬけがら堂本舗 | NukegaraDHP OFFICIAL WEB SHOP – BOOTH
https://nukegaradhp.booth.pm/
Use “Add to Buyee” to easily shop and ship internationally!
We will ship items from BOOTH to your country.
https://media.buyee.jp/guide/addtobuyee/en/booth.html
Yahoo! JAPAN Auction
Yahoo!オークション(定価即決)でも購入可能です。随時出品していますので商品が見当たらない場合はしばらく時間を置いてからご確認いただくか、BOOTHでの購入もご検討ください。
It is also available through Yahoo! JAPAN Auction (fixed price and immediate sale). I am always listing items, so if you don’t see an item, please wait a while before checking back, or consider purchasing it on BOOTH.
También está disponible a través de Yahoo! JAPAN Auction (precio fijo y venta inmediata). Siempre estamos poniendo artículos en venta, así que si no ve un artículo, espere un poco antes de volver a comprobarlo o considere la posibilidad de comprarlo en BOOTH.
Yahoo!オークション – ぬけがら堂本舗
https://auctions.yahoo.co.jp/seller/kmpnm779
Click here to buy on Yahoo! JAPAN Auction using Buyee.
https://buyee.jp/item/search/seller/0Xmbf5P16CxdCtZK2Sjztg%3D%3D?rc=yaucs&lang=en
BEEP
BEEP通販部でも購入可能です。日本国外への発送は tenso.com で対応している様です。「ただいま品切れ中です」となっている場合は在庫が補充されるまで数日お待ちいただくか、BOOTHまたはYahooオークションの利用もご検討ください。また、通販だけではなくBEEP秋葉原店にて店頭販売も始めていただきました。
It is also available at BEEP mail order department. Shipping outside Japan seems to be handled by tenso.com. If the item is out of stock and unavailable for purchase, please wait a few days for it to arrive, or consider using BOOTH or Yahoo! JAPAN Auction.
También disponible en el departamento de venta por correo de BEEP. El envío fuera de Japón parece estar a cargo de tenso.com. Si el artículo está agotado y no está disponible para la compra, espere unos días a que llegue, o considere la posibilidad de utilizar BOOTH o Yahoo! JAPAN Auction.
BEEP ゲームグッズ通販 / MSX2用ゲームソフト「MinQ:ExtrA」/ ぬけがら堂本舗
https://channel.beep-shop.com/products/detail/58561
BEEP ゲームグッズ通販 / MinQ:ExtrA 公式ガイドブック(日本語版) / ぬけがら堂本舗
https://channel.beep-shop.com/products/detail/65260
Shopping Guide | Forwarding service connecting overseas customers and Japanese online stores [tenso.com]
https://www.tenso.com/en/static/guide_buy_index
操作方法 | Operation method | Modo de operación

MinQ:ExtrAは、キーボードとジョイパッドのどちらでも操作することができます。ただし、両方同時に使用することはできません。

You can use either the keyboard or a gamepad to control the game, but only one of them will be used after the game starts.

Puedes utilizar el teclado o un mando de juego para los controles, pero solo uno de ellos podrá utilizarse una vez iniciado el juego.
言語選択 | Language selection | Selección del idioma
まず始めに言語選択画面が表示されるので一番上の「日本語版」を選択してください。なお、英語またはスペイン語でもプレイ可能なので希望する場合はここで選択してください。タイトル画面が表示されたらキーボードで操作する場合はスペースキー、ジョイスティックの場合はAボタンでゲームスタートです。
A language selection menu is displayed first. Choose your language for the game. Once you choose a language, the game data will be loaded and the title menu will appear. In the title menu, the game operating device shall also be selected. Pressing the space bar will select keyboard operation, while pressing the (A) button will select the gamepad operation.
En primer lugar aparecerá un menú de selección del idioma. Escoge el idioma que desees utilizar en el juego. Cuando se determina el idioma de visualización, se empezarán a cargar los datos del juego y se mostrará el menú del título. En el menú del título también se escoge el dispositivo operativo de juego. Pulsando la barra espaciadora se seleccionará el funcionamiento con teclado, mientras que pulsando el botón (A) se seleccionará el funcionamiento con mando de juego.
アイテム | Items | Objetos
本作はダンジョンを探索してアイテムを集め、魔王を倒すRPGです。アイテムには大きく分けて消費アイテムと重要アイテムの2種類があります。
This game is an RPG in which you explore a dungeon, collect items, and defeat a demon king. There are two main types of items: disposable items and important items.
Este juego es un RPG en el que exploras una mazmorra, recoges objetos y derrotas a un rey demonio. Hay dos tipos principales de objetos: objetos desechables y objetos importantes.
消費アイテム | Disposable items | Objetos desechables

消費アイテムは戦闘時の攻撃や回復に使うアイテムで、画面右側のウインドウに常時表示されています。右端の数字がそのアイテムの使用可能回数となっており、回数が0になったアイテムは消滅します。ただし初期装備の『パンチ』は使用回数無制限、『みず』は回数が0になっても消滅せず回復の泉で何度でも補充可能となっています。
Items used for attack and recovery in battle, which are always displayed in the window on the right side of the screen. The number on the far right indicates the number of times the item can be used, and when the number reaches zero, the item disappears. However, the initially equipped “Punch” can be used an unlimited number of times, and “Water” can be replenished with the recovery fountain even after the number of times it can be used reaches zero.
Objetos utilizados para atacar y recuperarse en combate, que siempre aparecen en la ventana de la derecha de la pantalla. El número del extremo derecho indica el número de veces que se puede usar el objeto, y cuando el número llega a cero, el objeto desaparece. Sin embargo, el “Puñetazo” equipado inicialmente se puede usar un número ilimitado de veces, y el “Agua” se puede reponer con la fuente de recuperación incluso después de que el número de veces que se puede usar llegue a cero.
消費アイテムには剣・格闘・魔法・銃火器・薬の5種別があり、各々以下の特徴があります。
There are five types of disposable items: Sword, Martial Art, Magic, Firearm, and Potion.
Hay cinco tipos de objetos desechables: Espada, Arte marcial, Magia, Arma de fuego y Poción.

剣:種類豊富で使用可能回数が多い攻撃用アイテム
Sword: Items for attacks with a large number of available uses.
Espada: Objetos de ataque con un gran número de usos disponibles.

格闘:熟練度による与ダメージ上昇が大きい攻撃用アイテム
Martial Art: Attack items that greatly increase in power as skill-level increases.
Arte marcial: Objetos de ataque que aumentan enormemente su potencia a medida que aumenta el nivel de habilidad.

魔法:属性付きで耐性の影響を受けやすい攻撃用アイテム
Magic: Attack items with attributes.
Magia: Objetos de ataque con atributos.

銃火器:熟練度に依存しない固定ダメージの攻撃用アイテム
Firearm: Attack items with fixed damage.
Arma de fuego: Objetos de ataque con daño fijo.

薬:戦闘中・移動中のどちらでも使えるHP回復用アイテム
Potion: Recovery items that can be used both in battle and on the move.
Poción: Objetos de recuperación que pueden usarse tanto en combate como en movimiento.

また、攻撃用アイテムの中には属性付きの物もあり、前述の種別と合わせて敵の耐性や弱点によって与ダメージが大きく変動します。
Some attack items also have attributes. Enemies have resistances and weaknesses, and damage can vary greatly depending on the attribute and type of attack item.
Algunos objetos de ataque también tienen atributos. Los enemigos tienen resistencias y debilidades, y el daño puede variar mucho según el atributo y el tipo de objeto de ataque.




消費アイテムは敵を倒した時に一定確率で入手できる他、赤い宝箱からも手に入ります。一度に所持出来るのは初期装備の『パンチ』『みず』を含め最大15個までで、既に15個持っている場合は使い切るか捨ててアイテム欄を空けるまでは敵から入手することも赤い宝箱を開けることも出来ません。
Disposable items can be obtained at a certain rate when enemies are defeated. They can also be obtained from red treasure chests. You can have a maximum of 15 disposable items.
Los objetos desechables se pueden obtener a un cierto ritmo al derrotar a los enemigos. También se pueden obtener de cofres rojos. Puedes tener un máximo de 15 objetos desechables.
重要アイテム | Important items | Objetos importantes
重要アイテムは攻略に必須または極めて有利に進めることが出来る特別なアイテムで、青い宝箱から入手出来ます。所持しているだけで効果があり、個別に使用することはありません。これらは消費アイテムとは別のメニューに表示されるので、青い宝箱はアイテム欄に空きが無い状態でも開けることが出来ます。
These are special items that are necessary for the progress of the game or can give you an advantage in the game. They are available from blue treasure chests and appear in a separate menu from the disposable items. Important items are effective only when possessed and never used.
Se trata de objetos especiales que son necesarios para el progreso del juego o que pueden darte una ventaja en el juego. Se consiguen en los cofres azules y aparecen en un menú distinto al de los objetos desechables. Los objetos importantes sólo son efectivos cuando se poseen y nunca se usan.
重要アイテムは全部で6つあり、最初から所持している【まほうのカギ】以外はゲーム中盤~終盤にかけて入手できます。
There are six important items in total that can be obtained from the blue treasure chests, except for the【MagicKey】which you have from the beginning.
Hay seis objetos importantes en total que se pueden obtener de los cofres azules, excepto la【LlaveMágica】que posees desde el principio.
- まほうのカギ | MagicKey | LlaveMágica
- 所持クリスタルと同じ色の扉を開けることができる
Opens the door of the same color as the crystal.
Abre la puerta del mismo color que el cristal.
- 所持クリスタルと同じ色の扉を開けることができる
- バリアガード | GuardBoots | BotasProtec
- ダメージゾーンを無傷で歩くことができる
Walk safely through hazardous areas.
Camina con seguridad por zonas peligrosas.
- ダメージゾーンを無傷で歩くことができる
- ラージボトル | LargeBottle | BotellaGran
- 回復水の使用回数が大幅に増える
Increases the number of times water can be used.
Incrementa el número de veces que se puede utilizar el agua.
- 回復水の使用回数が大幅に増える
- ????
- ????
- ????
戦闘 | Battles | Combates
フィールドまたはダンジョン内を移動中にランダムエンカウントで戦闘が発生します。また、ダンジョン内には倒さなければ先に進めないシンボルエンカウントの敵もいます。
As the player progresses through field maps and dungeons, he may encounter battles with random enemies. Additionally, in certain locations within dungeons, there may be enemies that lead to battles.
A medida que te muevas por el campo y las mazmorras, se irán produciendo combates con encuentros aleatorios. Además, en las mazmorras puede haber enemigos en determinados lugares que den lugar a enfrentamientos.
戦闘はターンごとに戦うか逃げるかを選択し、戦う場合は続いてどのアイテムを使用するかを選択します。敵によって攻撃アイテムの種別や属性ごとに耐性があるので、色々な攻撃を試して弱点を把握するのが攻略のポイントです。
In battle, you choose whether to fight or run away each turn. If you decide to fight, then you choose which item to use. Some attack items also have attributes. Enemies have strengths and weaknesses and damage can vary significantly depending on the attribute and type of attack item.
En combate, puedes eligir si luchar o huir en cada turno. Si escoges luchar, eliges qué objeto usar. Algunos objetos de ataque también tienen atributos. Los enemigos tienen fortalezas y debilidades y los daños pueden variar mucho según el atributo y el tipo de objeto de ataque.
逃げるを選択すると敵に背を向けて逃走を試みます。成功すればそのまま戦闘が終了しますが、失敗した場合はそのターンは敵の攻撃を背中から受けることとなり、被ダメージが増大します。HPが0になってしまった場合はゲームオーバーとなり、前回セーブ時点のデータから再開します。
If you choose to run away you attempt to flee, and if successful, the battle ends. However, if you fail, you will not be able to attack that turn and will be attacked by the enemy. Additionally, the damage you receive will be increased. If HP reaches 0, the game ends and will restart from the previous save point data.
Si eliges huir, intentas escapar y, si tienes éxito, la batalla termina. Sin embargo, si fallas, no podrás atacar ese turno y serás atacado por el enemigo. Además, los daños que recibas aumentarán. Si el HP llega a 0, el juego termina y se reiniciará desde los datos del punto de guardado anterior.
成長システム | Progression system | Sistema de progresión

本作には経験値によるキャラクターのレベルアップはありませんが、勝利・逃走に関わらず戦闘終了時には一定の確率で最大HPが上昇します。また、戦闘中に受けたダメージ量が多い程、最大HPが上昇する確率も上がります。
At the end of a battle, the maximum HP will increase at a pre-determined rate. The greater the amount of damage received during that battle, the more likely it is that the maximum HP will increase.
Al final de un combate, el HP máximo aumentará a un cierto ritmo. Cuanto mayor sea la cantidad de daños recibidos durante ese enfrentamiento, más probable será que aumente el HP máximo.

また、攻撃アイテムの種別ごとに熟練度が設定されており、移動中にメニューを開くと現在の各熟練度を確認出来ます。剣・格闘・魔法・銃火器の熟練度は戦闘で該当アイテムを使用する度に上がり、現在の熟練度に応じて与ダメージが上昇します。ただし銃火器は熟練度が上昇しても与ダメージは変わりません。
Each type of attack item, such as swords, martial arts, magic and firearms, is associated with a specific skill level. You can check your current skill level in the item menu. Your skill level will increase as you gain experience by using the appropriate item type during combat. In addition, the damage you inflict will rise in line with your skill level. However, firearms have a fixed damage, so the damage you inflict will not change even if your skill level rises.
Cada tipo de objeto de ataque tal como espadas, artes marciales, magia y armas de fuego, está asociado a un nivel de habilidad específico. Puedes comprobar tu nivel de habilidad actual en el menú de objetos. A medida que vayas ganando experiencia usando el objeto apropiado en combate, se incrementará tu nivel de habilidad. También el daño que infliges aumentará en línea con tu nivel de habilidad. Sin embargo, las armas de fuego cuentan con un daño fijo, así que el daño que inflijas no cambiará incluso si tu nivel de habilidad aumenta.

攻撃種別以外に守備の熟練度もあり、こちらは敵の攻撃を受ける度に上がり被ダメージを軽減します。ただしこちらも敵の銃火器による攻撃は軽減出来ません。なお本作に防具アイテムはありません。
A Defence skill level is also set. When the enemy attacks, this skill level will be increased, and the damage will be reduced in line with the skill level. However, this cannot reduce the damage with firearm attacks, which are fixed damage. Please note that there are no defensive items in this game.
También se ha establecido un nivel de habilidad Defensa. Cuando un enemigo ataca, este nivel de habilidad aumentará y el daño se irá reduciendo en línea con tu nivel. Sin embargo, esto no reducirá el daño en los ataques con armas de fuego, los cuales son de daño fijo. Ten en cuenta que en este juego no hay objetos defensivos.
冒険ガイド | Exploration Guide | Guía de exploración

冒険は【大地の神殿】の前からスタートします。【大地の神殿】には回復ポイントやセーブポイント、他の施設へのワープゾーンなどがあり、冒険の拠点となります。
The adventure starts in front of the 【Temple of the Earth】. The 【Temple of the Earth】 is the base of the adventure, with recovery points, save points, and warp zones to other locations.
La aventura comienza frente al 【Templo de la Tierra】. El 【Templo de la Tierra】 es la base de la aventura con puntos de recuperación, puntos de guardado y zonas de teletransportación a otras ubicaciones.

神殿の入口には回復の泉があり、ここでHPの回復と回復アイテムの【みず】が補充できます。また、冒険を進めると【みず】はより効果が高く使用回数の多い回復アイテムへと強化されますが、この回復の泉で同様に補充できます。
At the entrance to the temple, there is a recovery fountain where HP can be restored and the recovery item【Water】 can be replenished. As the adventure progresses, the 【Water】 will become a more effective recovery item, which can be replenished at the recovery fountain as well.
En la entrada del templo hay una fuente de recuperación donde se puede restaurar el HP y reponer el objeto de recuperación【Agua】. A medida que avance la aventura, el【Agua】 se convertirá en el objeto de recuperación más eficaz, y también podrá reponerse en la fuente de recuperación.

神殿の奥にある大地のクリスタルがセーブポイントとなっています。ゲームオーバーになると前回のセーブデータから再開となるので、こまめにセーブしましょう。なお、体験版はメモリセーブでゲームオーバー時の再開のみ可能です。製品版はディスクセーブとなっており、ゲームの中断と再開が可能です。
The Earth crystal, at the back of the temple, is the save point. If the game is over, it will restart from the previous saved data, so be sure to save often.
El cristal de la Tierra, al fondo del templo, es el punto de guardado. Si el juego se acaba, se reiniciará desde los datos de guardado anteriores, así que guarda a menudo.